
Сдается мне, я не так уж и намудрила в драббле.

Сделано теми же ребятами, что трудились над последним на данный момент (третьим по счету) вариантом озвучки "Безоружного". На этот раз сделано с чувством, совсем непохоже не первый, совершенно безликий вариант. Я, конечно, считаю, что этот фильм необходимо смотреть без озвучки, разве что в крайнем случае невозможности использовать сабы, и когда без сабов не обойтись, тогда озвучка - выход. Но в любом случае, ребята большие молодцы, прониклись и постарались.
Ознакомиться можно здесь.

Я, вот, раньше никак не догоняла - зачем нужен режиссер? Есть сценарий, есть актеры, материалы - вперед.
То есть, мне самой пару раз доводилось заниматься режиссерской деятельностью (ну, естественно, в простейших любительских масштабах), а однажды я даже была режиссер-сценарист-актер (привет, Пол!), но все в школе, и там ясно, зачем - донести идею до соучеников, которым лишь бы поржать и поспорить, кто в лес, кто по дрова, сосредоточится просто силою воли никто не может, так что от постановки останется неизвестно что. Ну, а профессионалы, которые, в общем-то, сами понимают, как играть, сценарий могут прочитать внимательно, могли бы и сами обойтись?
Но, вот, посмотрела "Пращи и стрелы", и поняла, что с профессионалами похожая фигня. ))) Плюс еще увидела, что режиссер задает тон, или... не знаю даже... придает работе особый оттенок. Например, "Макбет" у Оливера и у Джеффри получился бы разный по настронию и по акцентам. В общем, нужен режиссер, да. )

7. "Кстати, а вы знаете, что, как и многое другое в S&A, история с мьюзиклом тоже в каком-то смысле имеет свой прототип? Да-да, мьюзикл и в самом деле был - написал его Дон МакКеллар ("Даррен"), сначала просто как пародию к свадьбе Боба Мартина ("Терри-бухгалтер" и со-автор сценария). Потом Дон и Боб сценарий доработали, причесали, и получился мьюзикл The Drowsy Chaperone: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Drowsy_
8. Джерент Вин Дэйвис (Генри Бридлав) в "Макбете" на Страдфордском фестивале играл... Дункана.
Не в роли Дункана, просто фотка понравилась.

Так выразилась о "Стрелах" Сьюзан Койн.
Кстати, очень приятно было узнать, что она знает русский язык!
Сьюзан адаптирует пьесы Чехова и частично занимается переводами.
Вобще, талантливый человек очень. Знакомый с форума с восторгом рассказывал о ее книге "В королевстве эльфов: воспоминание о волшебном лете и удивительной дружбе". Из книги еще выясняется, откуда в ней вот эта любовь к Шекспиру и понимание его текстов. Я процитирую сообщение этого пользователя, который кратко рассказал о чем книга: "Когда Сюзан была маленькая, ее семья проводила каждое лето, говоря по-русски, на даче - в небольшом летнем домике на берегу лесного озера. В соседнем домике жила супружеская чета пенсионеров, мистер и миссис Мойр, и пятилетняя Сюзан часто помогала им в саду, а после мистер Мойр читал ей "Алису в Стране Чудес" или играл с ней в шахматы. Между их участками стоял старый, обросший мхом камин - все, что осталось от когда-то стоявшего там коттеджа. Отец Сюзан как-то сказал ей, что теперь в этом камине живут садовые эльфы. С тех пор Сюзан стала оставлять там для эльфов воду в ореховых скорлупках и прочие мелочи. А однажды, проходя мимо камина, она вдруг заметила там письмо! Написанное на розовой бумаге, запечатанное сургучом, оно было адресовано Сюзан в собственные руки. Эльфийская принцесса Нутси Та поблагодарила Сюзан за заботу и начала рассказывать ей про королевство эльфов (а также пикси, кобольдов и прочих волшебных существ) - про королеву Маб, Оберона, Ариэля... Интересно, что хотя Нутси Та не умела читать и писать и диктовала свои письма одному из "смертных", она в своих описаниях очень к месту цитировала Шекспира ("Сон в летнюю ночь", "Ромео и Джульетта", "Буря"). Вот так, пишет автор, "началась переписка, которая длилась целое лето, и продолжает освещать мою жизнь до сих пор".
Но вернемся к Чехову. У меня на работе всегда лежит томик-другой рассказов Чехова. Время от времени я его там читаю. А в этот раз начала читать на работе, а продолжила уже с домашним сборником дома. Читала подряд все рассказы. И вот что удивительно у этого автора. Некоторые его рассказы очень содержательны и, естественно, читаются с большим интересом - "Анна на шее", например. Но некоторые совершенно не о чем, как "Дочь Альбиона". Но читаешь их с не меньшим интересом, перечитываешь по многу раз, будто бы и заново - не текст, а мелодия; сам процесс чтения доставляет глубокое удовольствие. Открывать книгу с рассказами Чехова нужно осторожно. Потому что остановиться будет очень трудно. Вот поэтому сравнение "Стрел" с Чеховом меня ничуть не удивляет (хотя, я думаю, там имелась ввиду сама атмосфера). Со "Стрелами" у меня очень похоже.

Там, где Джеффри в газете мелькает...
Но, конечно, спонтанно поскринила пару серий. )))
( Но и про газетку не забыла.... )