Сильвуплет по-английски.
Apr. 10th, 2009 11:33 am
Я вчера тут поместила английский стишок о произношении - http://users.livejournal.com/_scally/536721.html. Что-то вроде скороговорки. Англоязычные френды прониклись и попытались его вслух прочитать. У них получается. Ну, раз я тут это дело начала, то и мне вроде как надо попробовать. Но весь бы я его, конечно, не осилила. Поэтому я его хитро сократила. Взяла первых два столбика и последний. Но, чего-то записалось. Компромат еще тот, но забавно. Потому делюсь.
Scally's English pronunciation - http://www.sendspace.com/file/i5ie31 . (1 MB, mp3).
Don't be cruel...
"Dearest creature in creation,
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
I will keep you, Suzy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.
Just compare heart, beard, and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain.
(Mind the latter, how it's written.)
Now I surely will not plague you
With such words as plaque and ague.
But be careful how you speak:
Say break and steak, but bleak and streak;
Cloven, oven, how and low,
sсriрt, receipt, show, poem, and toe.
Finally, which rhymes with enough -
Though, through, plough, or dough, or cough?
Hiccough has the sound of cup.
My advice is to give up!!!"