Date: 2011-06-17 08:03 pm (UTC)
Спасибо, было бы здорово!
Корректор у нас есть (я проверяю перевод начисто, но она - профессиональный корректор, еще дополнительно смотрит стилистику, опечатки и прочее) дело за самим переводом и синхроном сабов. Мы синхроним в Aegisub (но, думаю, в какой программе это делать - не принципиально), правда, если честно, я в этом деле совсем не разбираюсь - только перевожу. Готовый на данный момент перевод я отдала синхронить Дине, Женя дальше переводит (но не знаю пока, как там у них дело идет, со своим дипломом никого не трогала, потому что проверить все равно не было бы времени; но теперь начну донимать :-D). Так что, разберусь с организацией дела, и можно будет все разделить это дело по предпочтениям/возможностям.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

scally: (Default)
scally

Most Popular Tags