Entry tags:
Играя роль.
Хороший драббл по "Пращам и стрелам", прочитала, захотелось перевести.
Автор -
akamine_chan, перевод сделан с ее разрешения.
Играя роль.
Автор -
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Играя роль.
Он выпрямляется, проводя рукой по своим непослушным волосам, и старается изображать нормального человека как можно лучше. Он улыбается осторожно, не обнажая зубов, встречаясь взглядом с каждым из членов комиссии, и все время громко повторяет про себя: я не сумасшедший, я не сумасшедший. Он актер – в этом он хорош. Он должен справится.
Пришло время играть роль нормального человека; человека, который не разбился на миллион кусочков. Пришло время быть нормальным Джеффри, а не тем, кто иногда обнаруживает себя забившимся в угол и ведущим беседы с воображаемыми друзьями.
Джеффри вздыхает и старается вглядеть внимательным во время того, как члены собрания шепотом обсуждают между собой его дело.
Они с его лечащим врачом говорили о многих вещах, с тех пор, как он неожиданно оказался здесь. Например, о его артистической склонности драматизировать события или о его дурацком прыжке в могилу. Врач, мистер Парамесвари, перед тем как прописать курс успокаивающих и антидепрессантов бормотал что-то об исполнеии желаний и эдиповом комплексе.
Джеффри даже нравились его таблетки. Они были разноцветные и приятно круглые на вид.
Он не был уверен, готов ли он вернуться в реальнй мир, но знал, что устал от жизни в этом заведении. Мистер Парамесвари согласиля с тем, что для Джеффри пришло время двигаться дальше.
Возможно это и правильно. Он может найти где-нибудь маленький театр и провести остаток жизни, руководя заурядными актерами-любителями в бесконечных затасканных версиях «Ромео и Джульетты». Иногда, может удастся разнообразить это «Отелло» или «Корелем Лиром».
Чтобы не сойти с ума снова.